Premio Onda Sonora: vincitori prima edizione – il nostro impegno per il doppiaggio italiano nei videogiochi

Premio Onda Sonora al Torino Comics 2024 doppiaggio italiano
Informazioni sul gioco

Doppiare un videogioco è una sfida molto ardua per un professionista della voce: ci vogliono grandi abilità solamente per infondere una personalità all’interno di un modello poligonale animato, ma pensate di doverlo fare alla cieca.

Avete capito bene, perché i doppiatori non vedono quasi mai il personaggio che avrà la loro voce, ma devono accontentarsi di una serie di battute al leggio e di un’onda sonora del doppiato in lingua originale.

Per questo motivo, in collaborazione con Voci Animate, Torino Comics, Just4fun, GL Events e Lingotto Fiere abbiamo portato per la prima volta al Torino Comics 2024 il Premio Onda Sonora, interamente dedicato al doppiaggio dei videogiochi che tanto amiamo.

Trovate il resoconto dell’evento ed i vincitori più in basso, ma prima è doveroso fare una premessa.

Premio Onda Sonora per valorizzare doppiatori, doppiatrici e direzione del doppiaggio

Partiamo dal nome della premiazione, scelto appositamente per sottolineare le modalità del doppiaggio nei giochi. L’onda sonora è quasi sempre l’unico mezzo a dare suggerimenti su come modellare e gestire la voce in ogni riga di dialogo presente nel videogioco, oltre ai contributi fondamentali del direttore del doppiaggio e del fonico.

Questo i doppiatori lo sanno bene e ce lo hanno sempre raccontato in decine di interviste che vi abbiamo proposto, ma abbiamo voluto fare di più per sensibilizzare il pubblico di giocatori su questa materia ed abbiamo accettato la sfida di questo nuovo evento.

Onda sonora audio

Si doppia solo con l’onda sonora?

Il doppiaggio dei videogiochi è un argomento complesso da affrontare, rientra nella sfera (e nel budget) della localizzazione, spesso trascurato nei decenni passati, ma la situazione è migliorata molto. Ci promettiamo di affrontare l’argomento nel dettaglio con un prossimo approfondimento, nel frattempo è giusto chiarire un paio di cose.

Nella stragrande maggioranza dei casi si doppia con la sola onda sonora a disposizione, ma esistono alcune eccezioni.

Nel caso di Death Stranding è stato possibile usare anche i filmati di gioco, così come in The Last of Us, quasi come se fosse un film. In Atomic Heart invece è stato possibile solamente utilizzare le cutscene e talvolta è possibile visionare solo alcune clip selezionate, come accaduto in The Quarry o in Hi-Fi Rush.

Sappiate però che parliamo di rari casi e che comunque le linee di dialogo nelle sezioni di gameplay sono escluse, ma con la diffusione del motion capture degli attori potrebbe migliorare la situazione.

Inoltre, si doppia quasi solamente in colonna separata, senza la possibilità di fare un vero e proprio scambio di battute tra i doppiatori dei personaggi che stanno dialogando insieme.

Onda Sonora Renato Novara

Onda Sonora 2024: l’evento ed i vincitori

Ma com’è stato questo primo evento sulla premiazione del doppiaggio italiano? A differenza di un premio più variegato come La Musa d’Oro, che racchiude ogni singola categoria del doppiaggio italiano, quello di sabato 13 aprile 2024 al Torino Comics era focalizzato sui videogiochi, alle condizioni che vi abbiamo descritto sopra.

Nella cornice della XXVIII edizione del Comics, a tema Techno-Fantasy, immersi tra fumetti, cosplay, giochi da tavolo e tornei esport, ci siamo diretti verso il palco principale.

Tante emozioni e responsabilità

Sul Main Stage del Lingotto Fiere, mentre fuori il sole pomeridiano incendiava la città della Mole con oltre 27°C in una sorta di estate anticipata, parte la sigla che dà il via all’evento, con la voce di Elisa Giorgio.

Il nostro Antonello Santopaolo ha condiviso il palco con gli altri partecipanti. Parliamo del team di Voci Animate, con James Garofalo in qualità di direttore creativo, Federica Angileri e Diego Genre, quest’ultimo anche autore del caratteristico leggio ispirato a Super Mario.

Gianandrea Muià, presentatore ufficiale della premiazione sopraggiunto poco dopo, ha condotto l’intero evento, ponendo anche interessanti domande ai doppiatori chiamati sul palco per far comprendere meglio al pubblico come funzioni questo lavoro.

Gianandrea Muià e Ilaria Silvestri

Le premiazioni sono state le protagoniste della giornata e sono state decise da una super giuria di qualità composta da di Renato Novara, Patrizia Scianca e Federica Valenti e ve le proponiamo nel paragrafo successivo, ma c’è stato spazio anche per molto altro, tra cui l’emozionante monologo di Ezio Auditore di Assassin’s Creed 2, recitato da Renato Novara.

È stata una giornata densa di emozioni e soddisfazioni, ma anche di lavoro e responsabilità, in cui abbiamo lavorato congiuntamente per assicurare la riuscita di un evento che reputiamo molto importante per dare il giusto merito al mondo del doppiaggio italiano.

Grazie ai ragazzi di SeeGull Video, abbiamo anche realizzato una serie di filmati e foto per immortalare i migliori momenti di questa giornata. I ringraziamenti vanno anche al contributo di SpazioSigle e il service Spectre.

In seguito all’evento poi è stato possibile incontrare diversi doppiatori e direttori del doppiaggio al meet and greet.

Manuel Meli Onda Sonora
Manuel Meli

Tutti i vincitori della prima edizione 

Senza girarci attorno, ecco la lista dei vincitori del Premio Onda Sonora 2024, che si sono portati a casa la propria statuetta realizzata da Alfaplex, basata sul design originale di Mattia Reale Digital Design.

  • Migliore doppiatrice: Ilaria Silvestri – Song So Mi / ‘Songbird’ – Cyberpunk 2077 Phantom Liberty
  • Migliore doppiatore: Manuel Meli – Cal Kestis – Star Wars Jedi Survivor
  • Migliore direzione del doppiaggio: Leonardo Gajo – Cyberpunk 2077 Phantom Liberty
  • Premio speciale del pubblico: Arianna Craviotto
  • Premio speciale Torino Comics: Stefano Lucchelli

I vincitori delle prime 3 categorie sono stati scelti dalla giuria in base alle nostre nomination, ve le riportiamo anche di seguito.

Miglior Doppiatore:

Miglior Doppiatrice:

Migliore Direzione del doppiaggio:

  • Jacopo Calatroni – The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom
  • Stefano Lucchelli – Hogwarts Legacy
  • Leonardo Gajo – Cyberpunk 2077 Phantom Liberty
  • Carlo Alberto Cravino – Final Fantasy XVI
Leonardo Gajo Cyberpunk 2077 Onda Sonora
Leonardo Gajo

Cyberpunk 2077: Phantom Liberty porta con sé ben 2 premi, un risultato certamente notevole. Se vi interessano altri retroscena sul doppiaggio del gioco, vi consigliamo di leggere l’intervista al doppiatore di Solomon Reed e prossimamente pubblicheremo altri contenuti in merito.

Il premio del pubblico è stato ottenuto mediante la votazione di oltre 6000 utenti unici, che ringraziamo per aver interagito prima della premiazione ed aver scelto la voce di Arianna Craviotto.

Infine, il premio speciale dell’evento è stato consegnato da Marta Bernardi di GL Events e Maurizio Ragno di Just4fun al direttore del doppiaggio Stefano Lucchelli.

Il nostro impegno per il doppiaggio italiano continua

A distanza di poche settimane dalla premiazione le emozioni sono ancora forti, ma siamo determinati a raccontarvi ancora molti retroscena che riguardano questo mondo, spesso oscurato, ma pieno di calore umano.

Dietro ogni voce c’è tanto duro lavoro per rendere fruibili i contenuti nella nostra lingua e soprattutto una persona dedita nel profondo alla recitazione. Qualcosa che ci auguriamo non venga mai affossato da un uso sprovveduto dell’intelligenza artificiale per contenere i costi di produzione.

Facebook Comments

Articoli Correlati


© Copyright © 2019-2024 videogiochitalia.it All Rights Reserved

Scroll To Top